lunes, enero 22, 2007

Se valorará que no signifique nada

Algunos ya sabrán cómo hemos vibrado en esta casa con el festival de Eurovisión en el pasado y entenderán que Eurovisión es fuente de rivalidad (sana) y de entretenimiento entre sus moradores. De casualidad he leído esta semana (Þ descodificador) las condiciones impuestas por RTVE a los cantantes para poder participar como representantes de España en el festival de 2007. Una regla que me parece simpática es:

La letra de la canción será en alguna de las lenguas oficiales de España aunque podrá contener palabras o partes de texto en inglés.

Por ejemplo, la Sra. Tempora-Mores se queja de que los participantes alemanes canten últimamente en inglés y admira que en España tengamos suficiente autoestima y principios para subir al escenario con la lengua materna por delante. La posibilidad de que el texto contenga alguna palabra en inglés, en principio no me molesta y puede incluso "aliñar" un poco la canción. Pero sinceramente creo algunas reglas se le han salido a RTVE de madre:

Se invita a los autores a que a la hora de hacer nuevas canciones piensen en la realidad actual del Festival de Eurovisión. Por eso, se valorará que:
[...]
La canción contenga estribillo, partes de texto o palabras repetidas en inglés (ya que las canciones que están ganando el Festival son cantadas en inglés).

Eso es ridículo y ya se ha criticado bastante en el blog del Sr. Pérez de Albéniz.

En la canción aparezcan palabras españolas, universales para cualquier idioma; así como onomatopeyas, estribillos con sílabas que no signifiquen nada pero sean fáciles de recordar.

Y eso es muy ridículo y casi surrealista, sobre todo viniendo del Ente Público, bastión de la lengua y la cultura nacionales. Pero lo que nadie ha criticado en el descodificador y me sorprende, es la explicación racional del porqué de estas normas:

(en Europa no entienden el español y en España no se puede votar nuestra canción).

Según Eurobarómetro de Febrero de 2006, en Europa un 9% de la población habla español como lengua materna y 6% como segundo idioma. Con una base de población de 450 millones de personas, eso hacen 67,5 millones de muestras de DNA hispanoparlantes. Incluso aunque el autor de la página web hubiera querido decir "En Europa fuera de España no entienden español", habría sido una afirmación vergonzosa. No sólo una falta de respeto hacia los españoles que no viven en la patria -que quizá se consideren parte de ella allá donde vivan-, sino hacia todas las personas que aprenden o han aprendido español sin ser su lengua materna y, si me ponen, hasta hacia nuestros vecinos andorranos. Según el Eurobarómetro, el español es el cuarto idioma que más se habla en Europa como segunda lengua (detrás del inglés, alemán y francés, y compartiendo el cuarto puesto con el ruso).

Después de leer las reglas y sin saber todavía quién nos va a representar, me invade el deseo (secreto, pssst...) de que España pierda aparatosamente. Que pierda para que RTVE no gane dinero con el engendro de su convocatoria y aprenda la lección.

4 comentarios:

Ana desde Suecia dijo...

y yo que pensé que te iba a invadir el deseo de presentarte...

Marcos dijo...

Yo me guardo mis éxitos para el momento de la ducha :-)

Anónimo dijo...

Pues el español es bastante popular como tercera lengua en Alemania (detrás del inglés). Al menos, he conocido a bastante gente que han estudiado español en el colegio.

A la señora Tempora-Mores debrías explicarle que si los concursantes españoles en Eurovisión cantan en su lengua materna, no se debe a nuestro orgullo nacional, sino a que el inglés no lo entiende ni Dios en España. :-P

Magneto dijo...

De verdad, perdonadme, pero es que me avergüenzo tanto de las representaciones de España en el Festival de Eurovisión y de lo que se crea entorno a ellas que me da igual el idioma en el que se cante.

Este año, TVE ha puesto en marcha un programa grimoso presentado por Paula Vázquez (no sé qué me dá más grima, si ella o el programa), mientras que Massiel y Mikel Herzog (veteranos ambos en esto de dar grima) son los asesores de "Misión Eurovisión", que así es como se llama el bodrio que han creado. Aún me estoy preguntando cuáles son las funciones de estos dos indivíduos.

Ha esto sumémosle los fantásticos personajes que podrían llegar a representar a nuestro país. Destaquemos a Rebeca, aquella que hace unos años triunfó con una canción maquineta a ritmo de bombo y caja que decía algo así como "... y suelto mi pelo y pinto mi cara, me pierdo en la noche me quemo en la playa ..." y que, además, cada vez que baila parece que su reto es partirse la columna vertebral.

Lo lamentable de todo esto es que, hasta el momento, los que más votos han conseguido son un grupo llamado "Nash". Cuatro tipos rollo Backstreet Boys que cantan una canción llamada "Stand by me" y, no estoy totalmente seguro, pero creo que es totalmente en inglés.

Puestos a opinar, creo que todos y cada uno de los participantes deberían cantar en el idioma del país al que representan porque ¿hay algo que represente mejor a un país que su propia lengua?(valga la redundancía).

Por cierto, no penséis que me estoy tragando todo el preámbulo a Eurovisión. Jamás cambiaría mi episodio semanal de "House" por semejante basura.

En fin, ahí queda eso.

:-)