jueves, julio 26, 2007

Problemas del US Bank con la homofonía a causa del seseo hispanoamericano


Pues para mí un plato de amortizaciones, ¡rápido!

sábado, julio 21, 2007

Manage your blogs

Cuando Miguel visita su panel de Blogger, todo el interfaz le aparece en finlandés y le gustaría saber qué hay que hacer para poder disfrutarlo en la lengua de Quevedo. Le he contado que vaya a las opciones avanzadas de su navegador favorito, categoría "General", y seleccione allí "Español" como su idioma preferido y quite los demás idiomas que aparezcan en el listado.

Este listado de idiomas se convierte en la primitiva "Accept-Language" de HTTP que el navegador envía al servidor de páginas web cuando intenta contactarlo por primera vez. En función de los contenidos de esta primitiva, el servidor puede decidir en qué idioma devolver la página solicitada (siempre y cuando ese idioma esté disponible). Pero como del dicho al hecho siempre va un bug, he decidido probarlo yo mismo.

Usando Firefox versión en español, he borrado todas mis cookies (por si en ellas hubiera almacenada alguna preferencia de Google) y he borrado todos los idiomas del listado de opciones. La petición HTTP que envío contiene la siguiente línea en la cabecera:

User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; es-ES; rv:1.8.1.3) Gecko/20070309 Firefox/2.0.0.3

Vale, vale, ya sé que hay una actualización 2.0.0.5 de Firefox, eso no viene al caso. No hay en la cabecera ninguna línea Accept-Language de momento, como debería ser. La página web de Blogger me aparece en alemán. Eso significa que, a falta de una sugerencia por parte del usuario, tratan de localizarlo geográficamente por su dirección de IP y deciden que los que estamos en Alemania preferimos ver la página en alemán. Esto podría irritar a más de uno, pero se trata de un intento de Google de ser lo más amable posible. Bienvenido sea.

Ahora incluyo como idioma preferido el español en mi navegador. Así aparece la línea en la petición HTTP:

Accept-Language: es

[es] es el código de dos letras para representar la lengua española según el estándar ISO 639. La página vuelve en español, ¡qué chico más obediente!. Pruebo un par de idiomas para los que sé que existe una versión localizada de Blogger (coreano, italiano, polaco, sueco, turco). Las páginas vuelven en los idiomas respectivos. Ahora pruebo inglés:

Accept-Language: en

¡Y la página vuelve en alemán, como al principio! Repito el experimento con Firefox en finlandés, para asegurarme de que la versión y el lenguaje del navegador (que también se comunica al servidor en la línea User-Agent, como se puede ver algo más arriba) no pintan nada en este entuerto. Los resultados son idénticos.

¿Por qué no respeta el servidor de Blogger en este caso la preferencia de idioma (violando así RFC 2616 y 3282) y devuelve la página en el idioma del lugar en el que cree que me encuentro?

Respuesta corta: no lo sé a ciencia cierta. Respuesta larga: Algunos navegadores en sus versiones "no inglesas" añaden desde el momento de la instalación el idioma inglés a la lista de idiomas preferidos. Podría ser que Google quisiera ser más inteligente que esos navegadores y hacerle un favor al usuario (que no habla inglés nativo) sobreescribiendo sus preferencias por defecto y tratando de localizarlo geográficamente. Mi teoría es apoyada por el hecho de que si ahora añado un segundo idioma (alemán o español, por ejemplo) detrás del inglés en preferencia, la página vuelve en inglés. En este caso el servidor podría saber que no se trata de una configuración por defecto y que prefiero ver la página en inglés.

miércoles, julio 18, 2007

Spam mal hecho

Volksbanken Raiffeisenbanken

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!

Die Technischen Abteilung der Volksbanken Raiffeisenbanken führt zur Zeit eine vorgesehene Software-Aktualisierung durch, um die Qualität des Online-Banking-Service zu verbessern.

Wir möchten Sie bitten, unten auf den Link zu klicken und Ihre Kundendaten zu bestätigen.


Wir bitten Sie, eventuelle Unannehmlichkeiten zu entschuldigen, und danken Ihnen für Ihre Mithilfe.

© 2007 Volksbanken Raiffeisenbanken AG. Alle Rechte vorbehalten.

Nada nuevo: La típica historia de "estamos actualizando el software de nuestro banco, blah, blah, confírmenos sus datos por favor". El que pica con ésta lo tiene bien merecido (¿"confírmenos sus datos"? ¡no hay absolutamente ningún dato en esa página para confirmar! ¡de hecho está completamente vacía y hay que introducir número de cuenta, PINs y TANs a gogó!).

Pero a lo que voy: si envías spam en HTML y haces uso del hecho de que el texto (enlace) que enseñas y la página a la que enlazas no tienen por qué coincidir, ¿por qué no mostrar un texto algo más verosímil como por ejemplo http://www.volksbank.de/update/bestatigen.cgi?

¿Y de quién viene ese mail?

From: "Volksbank '2007" <customers-department_op-013ju@vr-networld.de>

¡Wow! ¡Vibraciones de confianza recorren mi cuerpo! ¡Qué serio queda ese '2007 en el nombre! ¡Qué sensación de autenticidad me produce el "op-013ju"! ¡Cómo me ayuda ese "vr-networld" a reconocer el puño y letra de mi entidad bancaria! Si la dirección del remitente está siendo falsificada (algo que he comprobado siguiendo la traza en la cabecera), ¿a qué ser delirante se le ocurre semejante chorrada?

sábado, julio 14, 2007

¿Nó ós dóý míédó?

Yo ya lo he aceptado: La tendencia es olvidarse cada vez más de los signos diacríticos. Las excusas son varias:

"Los acentos ya los pondré al final si me da tiempo" o "es que no sé cómo sacar el acento en el ordenador" o "yo pensaba que con las mayúsculas no hacía falta", o los peores "pero si da igual, se entiende de todas maneras".

Los cazadores de ofertas para la cesta de Navidad ya no buscan en Google "jamón", sino "jamon"; los amantes de la buena música ya no teclean "operación triunfo", sino "operacion triunfo"; los cinéfilos exquisitos ya no se interesan por "orgías", sino por "orgias".

¿Toda la Galia? ¡No! Ayer en la estación central descubrí que hay un pequeño grupo de personas que defiende en público esas tildes, cedillas, circunflejos y tremas. El mecánico del pueblo escribe una diéresis donde no debe, pero sin querer, mientras que este grupo enardece y reivindica a propósito. Son mis aliados ortográficos. Son los roqueros duros. Mirad:



Este (ab)uso de la diéresis tiene incluso un nombre, como acabo de aprender, y es la "umlaut del heavy metal": Se pone una diéresis en cualquier parte de una palabra para darle un aspecto duro, sea el nombre de la banda o del álbum, evocando así robustez teutona, a los vikingos, a esos pueblos bárbaros salvajes que el imperio romano temía...

Responde el creador de la banda Motörhead en una entrevista:

- Because there's an umlaut in the second "o" in Motorhead, do Germans pronounce your band "Motuuuurhead"?
- No, they don't. I only put it in there to look mean.

jueves, julio 12, 2007

Creando cantera

Un niño debe servir como sujeto de proyección de deseos no realizados de los demás miembros de la familia, así de claro. Goldschuhe, que hubiera querido ser futbolista, ha abrazado esta interpretación y manipula a su sobrino J con la camiseta del Eintracht de Frankfurt.

Fans del Valencia F. C., ¡despertad!


AÑADIDO: Ante la pregunta de qué otros deseos no realizados debe satisfacer J la respuesta es larga. Deberá ser químico, a veces matemático. Tampoco está hasta ahora claro si deberá ser ingeniero de astronáutica o directamente astronauta. Tendrá que tocar varios instrumentos y quizá ser músico profesional, aunque otras lenguas dicen que bastaría con que fuera niño cantor en el coro de la iglesia.

jueves, julio 05, 2007

Disfrutando como un niño

Estos son los "Little People" que esperan ya impacientes sobre la mesa del desayuno para desearle mañana a J un feliz cumpleaños.


Y aquí está el parque de atracciones indoors si tenemos que celebrar la fiesta dentro de casa y no podemos salir al jardín por culpa de la lluvia. Tobogán, triciclo y AquaPlay son sus regalos. No, el AquaPlay no se va a poner en marcha en el comedor. Sobre el tobogán están los regalos sin abrir de tío Alex y tía Bego de España (¡todavía no he podido averiguar lo que son agitándolos y palpándolos!).