jueves, junio 16, 2005

V


Witzig


Traurig

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Mir gefällt aber sehr gut, wie die Mitteilung über den sovortigen Schlüsselgebrauch als "MITTEILUNG" gekennzeichnet ist. Ich zum Beispiel habe zu Hause ebenfalls Zettel an allen möglichen Gegenständen, auf denen etwa steht "Bücherregal", "Waschmaschine", "Badewanne", "Fußboden" oder "Bett". Auf diese Weise werden unschöne Irrtümer ausgeschlossen - nicht auszudenken, was andernfalls alles schiefgehen könnte.

St.

Traducción española (con el apoyo amistoso de Babelfish): me agrada bien no obstante muy, tal como la comunicación se señala sobre la utilización c sovortigen como "COMUNICACIÓN". Por ejemplo tengo a la casa también notas a todos los objetos posibles, sobre los cuales el "estante de libro", la "máquina que debe lavarse", la "bañera", el "piso" o el "lee" son por ejemplo. De esta forma, se excluyen algunos errores unsch - de no inventar, lo que podría diferentemente el todo schiefgehen.

_-_-_-_-_ dijo...

Que me parta un rayo si he entendido algo

¿?¿?¿?

Au!...y dejad el alcohol.

Marcos dijo...

Ok, chato, la explicación de la falla:

En la primera foto aparece la palabra "Varbe" mal escrita a propósito. La grafía correcta es "Farbe", pero ambas palabras se pronuncian igual. La gracia es que la marca de cerveza anunciada se llama "V+".

La segunda foto es un cartel escrito por el conserje en nuestras oficinas. Aparece la palabra "sovort", la grafía correcta es "sofort". La gracia no está por ninguna parte.